Sunday, July 20, 2008

Catullus 5 Translation

Vivamus, mea Lesbia, atque amemus
Rumoresque senum severiorum

Omnes unius aestimenus assis.

Soles occidere et redire possunt

Nobis, cum semel occidit brevis lux,

Nox est perpetua una dormienda.

Da mis basia mille, deinde centum,

Dein mille altera, dein secunda centum,

Deinde usque altera mille, deinde centum,

Dein, cum milia multa fecerimus

Conturbabimus illa, ne sciamus,

Aut ne quis malus invidere possit

Cum tantum sciat esse basiorum.




Let us live, my Lesbia, and let us love.
Let us reckon all the rumors
of harsh old men as worth a single penny.
Suns are able to sink and to return
But, when our brief light sets,
We must live in perpetual night.
Give me 1000 kisses, then 100,
then another 1000, then 100 again,
Then another 1000, then 100.
Then, when we have made many thousands of kisses
We will jumble those kisses together, lest we know how many there are
or lest any person with bad intent cast an evil eye
when he knows just how many kisses we have shared.

1 comment:

sparrow said...

nice translation. I like that you stayed as literal as possible (with a few flourishes at the end)